Tuesday, November 1, 2016

Fall In Love, Become the One in a Million

Very few souls take to the path of pure unmotivated loving devotional service to God. This is because the gross or subtle egoistic disposition of the typical soul of this world prevents him/her from whole heartedly serving someone whom he/she considers "someone else". The typical soul wants to serve himself or those closely related to him materially.

This false ego is the fundamental reason for souls being averse to God. Once one understands that God is actually his most intimate relation, the path of pure devotional service to Him opens up. This understanding is the defining characteristic of the true ego, or in other words, the soul's true identify and relationship.

Thus, it is not surprising that most people serve something other than God. They see things as related to themselves, rather than seeing themselves as related to God. So much so, that even other spiritual paths focus on one's own liberation from matter, than on reviving one's relationship with God. This is the extent to which the egoistic disposition denies the soul it's true glory of being a loving servant of God.

The heart yearns for love, and true love is not found in this world of limits. To escape this fact, other spiritualists seek to reach a state of oneness or nothingness wherein the yearning for love stops. This is akin to the desperate suicide attempt of a heart-broken lover, and is born out of ignorance of the complete nature of spiritual nature.

God is our eternal friend and the worthy object of the heart's yearning for eternal love. Break your internal ego barriers - grossest to the subtlest, and fall in love. Are you the one in a million?

---

http://www.vedabase.com/en/bg/7/3

Bg 7.3

manuṣyāṇāṁ sahasreṣu
kaścid yatati siddhaye
yatatām api siddhānāṁ
kaścin māṁ vetti tattvataḥ
Synonyms: 
manuṣyāṇām — of men; sahasreṣu — out of many thousands; kaścit — someone; yatati — endeavors; siddhaye — for perfection; yatatām — of those so endeavoring; api — indeed; siddhānām — of those who have achieved perfection; kaścit — someone; mām — Me; vetti — does know; tattvataḥ — in fact.
Translation: 
Out of many thousands among men, one may endeavor for perfection, and of those who have achieved perfection, hardly one knows Me in truth.

No comments: